Thank you for your question.
I do not have the Murli with me. I go to class and listen to it.
What I heard was: “It is difficult to break that other intoxication.” Which in the context of the Murli (See comments on Sakar Murli 8-1-12) meant wealth of the millionaires or just the “intoxication” (exhilaration is the correct word in English) of the physical world. Therefore, the other sentence that you mention: “It is difficult to break that other intoxication,” will make sense for any worldly thing which give us “exhilaration” is an obstacle to be detached from that.
The traditional Indian favorite method to deal with such “tasty obstacles” is “renunciation.” As long as there is no “inner understanding” based on inner knowledge, to renounce something seems the “right thing to do.” However, understanding is “painless,” and “natural,” which should make our life easier rather than harsh.
I am not sure about your sentence: “The intoxication of the poor can be broken.” For the “poor” has nothing to be “exhilarated” about except Baba’s gyan, in the context of that Murli. If your sentence is accurate, then we could understand that is referring to “leaving gyan.” or perhaps, the right sentence is” “the intoxication of the poor cannot be broken.”
If you have access to the Murli, please share the literal full paragraph, to be able to have a categorical answer.