Tagged: holy books

Question: dear brother, When gyan is given in a different language and interpreted to English, does that mean the consciousnesses of the person who is translating from Hindi to English has influence in terms translating the meaning? then again the interpretation differs who reads the same points for everyone according to their own capacity?

Thank you for your great question!

Dear soul,
You are right. The “ideal” will be for the person who translates into English to have experienced himself the teachings in a practical way. That person ideally will need to be acquainted with the culture that he is translating to, so important issues such as”circumstances” surrounding the teachings could be conveyed when appropriate. Moreover, that person will need to have an understanding of the “spirit” of the words in Hindi as they were used rather than a literal translation of the words into English.

For example, when listening to a Sakar Murli, we could hear: “God destroys all other religions.”
Probably that translation is a literal translation by a dictionary. The word “religion” in Western societies is not the same as “Dharma” as used in India. “Dharma” is more encompassing, as “the natural way of things or the natural law.” That has very little to do with what is known as “religions” in the West. We could improve that translation as : “God replaces societies’ old ways/laws with a “new” way.” This phrase conveys the meaning of Dharma without using “shocking words” which are not related with the true meaning of Dharma.

For the records, God does not create neither destroys; (point of “pure” Gyan) thus, even using the word “destruction,” is not an accurate translation to English from my perspective. Westerners do not “digest” that word very well; therefore, misinterpretation by the “reasonable” minds or “logical” computer-like-minded; will take the literal translation to argue about the validity of the teachings. Then it is about “interpreting” that God has favoritism of one religion over the others or that other religions are worthless in the eyes of God. See?

As you can see, it is not easy. That is why those “interpreting” by listening those teachings need to have the openness to see a “map” rather than the “real place” when listening to spiritual teachings.

As our consciousness on recognizing those words in our own experience arise then the understanding will be there; but we cannot “generalize” “my” understanding as “the” understanding. That is what makes it numberwise; that is why any scripture, any “holy book” cannot be taken literally; for the consciousness of spirituality does not reside in literal interpretation of words but in your experience of those words.

Congrats for that realization!

Best wishes!

Readers remarks: Om Shanti The GYAN as communicated through MURLIS is being explained/interpreted in BK Centres as per the understanding/perception and according to the SADHANA of the individual BK SOULs. Even though the MURLI is same in all centres, the GYAN imparted varies (from the point of view of AGNANI SOUL (less knowledgeable as to the GYAN) according to his awareness. Is there any way of going into the ‘actual words’ written by ‘BRAHMA BABA’ in ‘script’ or ‘audio/video recordings’ for a SOUL who wants to explore and churn about the GYAN. The Bhagavdgitha is an example how it is interpreted by different people in different ‘VAKHYANAS’ and the less intelligent SOUL gets confused about the real GYAN presented by different people at different points of time. Kindly elucidate on this subject for awareness of this SOUL.

Thank you for your comments.

Knowledge is experiential. To go by literal interpretation of words is the most elementary way of trying to understand spiritual knowledge. Then, we are stuck with a Guru’s interpretation who can tell us what is the “right way” to view things.

We understand once we live this knowledge. Words are merely pointers, that is why we have different scriptures and different views because our experiences are different. By making a particular version the “right” version, we are not using our ability to discern. Once we understand a point in gyan we can share it, and we can provide support for it based on Gyan as well. That is how we could advance into a different understanding.

Many times, interpretations are meant to fit a particular “dogma,” or religious philosophy. Obviously with his kind of agenda, interpretations will be made to fit that “ism.”

Our spiritual edification is based on experience of spiritual knowledge, then there is no need for “proof,” because you become the practical proof of it.

Best wishes!